terça-feira, 30 de agosto de 2011

Expressões Idiomáticas com vocabulário relacionado a animais

Há algumas expressões em Inglês que usam nomes de animais com um significado diferente. Conheça algumas:

Be/ behave like a bear (urso) with a sore head – Estar de mau humor.
  • John is/behaves like a bear with a sore head today. – John está de mau humor hoje.

Beard the lion (leão) in his den – Confrontar uma autoridade ou alguém com muito poder.
  • Mary is a courageous woman she always beards the lion in his den. – Mary é uma mulher bastante corajosa, ela sempre bate de frente com o chefe.

Beaver (castor) away – Trabalhar como um louco, trabalhar demais.
  • Matrew is beavering away lately.Mateus está trabalhando demais ultimamente.

Dog (cachorro) – Perseguir.
  • The cat is being dogged by the dog. – O cachorro está perseguindo o gato.

Horse (cavalo) around – Brincar desajeitadamente.
  • Those children horse around. – Aquelas crianças são desajeitadas (quando estão brincando).

Monkey (macaco) with – Manusear de qualquer jeito, sem cuidado.
  • You always monkey with it. – Você também pega de qualquer jeito!

See pink elephants (elefante) – Estar bêbado, vendo “coisas”.
  • Last night after the party I was seeing pink elephants. – Ontem à noite depois da festa eu estava bebinho.

Snake (cobra) – Seguir de forma sinuosa “como uma cobra”, serpentear.
  • Paul is a snaking guy. Be careful! – Paul é uma cobra. Tenha cuidado!
  • Patrick pretends to be a friend. He’s really a snake. – Patrick finge ser um amigo. Ele é mesmo uma cobra.

Weasel (doninha) out – safar-se, livrar-se (de algum acidente ou algo ruim/perigoso).
  • I weaseled out from a road accident yesterday. – Ontem eu me safei de um acidente de carro.

Wolf (lobo) down – engolir sem mastigar, comer rápido.
  • Michael, don’t wolf it down.  It can be dangerous. – Michael, não coma tão rápido. Pode ser perigoso.
Fonte: Inglês na Rede

Nenhum comentário:

Postar um comentário